Loading please wait...
Overview
Translation Emran M Waber Contributor : Jemal Ali This historical book, entitled “L’ISLAM DI IERI E DI OGGI”, was actually translated into English in 1992. It is necessarily polyglot volume that needed a herculean effort to maintain its spirit. Though no professional translator is permitted to alter the gist of the original text, some isolated words, phrases or entire sections, had to be cut out due to social, religious sensitivity or transgression of faith. The entire last part of the book, as well, has been left out due to lack of coherence to our subject `matter. The original Italian title of this book itself “Islam of Yesterday and of Today”, is a misnomer per se. I dare say this because Islam, as a dogma and an absolute guide for man, was, is and will remain the same, unalterable. Therefore, the English title of this book has necessarily been found to be fitter. I am certain that this erudite Italian, Cerulli, would have given me a nudge and blessed this infringement. This highly illuminated scholar enjoys the gratitude of the Harari ethnic group of Ethiopia. Emran M. Waber 2013